Google Translate erbjuder nu könsspecifika översättningar för vissa språk

0
14

I ett försök att minska könsdiskriminering i sina översättningar Google Translate kommer nu att visa könsspecifika översättningar för vissa språk. Tidigare, Google Translate skulle bara visa en översättning av ord som antingen har en feminin eller maskulin form. Översättningar till ord som “stark” eller “läkare” skulle skeva maskulin, samtidigt som “vacker” och “sjuksköterska” skulle skeva feminina. Nu har Google Translate kommer att visa både feminina och maskulina översättningar för ord i välj språk.

Google har varit på ett uppdrag att främja rättvisa i AI och maskininlärning, som visade nyligen genom sitt initiativ till att ta bort könade pronomen från Gmail är Smart att Komponera funktionen. Företaget säger att det är också att tänka på hur man ska hantera icke-binära kön i översättningar, liksom könsdiskriminering i andra Google-produkter som search auto-complete.

google tar könsdiskriminering i AI allvar

För närvarande, genus-specifika översättningar är endast tillgängliga för att översätta enstaka ord från engelska till romanska språk som franska, italienska, nederländska, portugisiska eller spanska. Turkiska till engelska är det enda språket par som ger både översättningar för meningar. Google ger ett exempel, sett ovan, som att skriva “o bir doktor” på turkiska kommer att dyka upp både “hon är en läkare” och “han är läkare.”

Funktionen fungerar för närvarande bara i webbläsare som Chrome och Firefox, och det kommer så småningom att finnas tillgänglig på iOS och Android. Google säger att det är att arbeta för att få stöd för fler språk.